Chinese Government – Reorganisation Gold Loan
Costituzione: 1913
Codice ISMIN: 30413
1913 - Prestito oro per riorganizzazione del 5% Il prestito oro per riorganizzazione del 1913 era per la somma di capitale di £ 25.000.000. Il prestito era "... autorizzato dall'ordine presidenziale del 22 aprile 1913 comunicato ufficialmente dal Wai Chiao Pu ai ministri di Pechino di Gran Bretagna, Germania, Francia, Russia e Giappone." Il neo nominato presidente della Repubblica di Cina, Yuan Shih Kai, inizialmente si è avvicinato a Gran Bretagna, Francia, Germania e Stati Uniti d'America alla ricerca di un prestito sostanziale per aiutare il nascente governo della Repubblica di Cina. Successivamente questo gruppo fu ampliato per includere il Giappone e la Russia, ma alla fine gli Stati Uniti d'America si ritirarono dalla partecipazione, lasciando cinque p... Altro
1913 – Prestito oro per riorganizzazione del 5% Il prestito oro per riorganizzazione del 1913 era per la somma di capitale di £ 25.000.000. Il prestito era “… autorizzato dall’ordine presidenziale del 22 aprile 1913 comunicato ufficialmente dal Wai Chiao Pu ai ministri di Pechino di Gran Bretagna, Germania, Francia, Russia e Giappone.” Il neo nominato presidente della Repubblica di Cina, Yuan Shih Kai, inizialmente si è avvicinato a Gran Bretagna, Francia, Germania e Stati Uniti d’America alla ricerca di un prestito sostanziale per aiutare il nascente governo della Repubblica di Cina. Successivamente questo gruppo fu ampliato per includere il Giappone e la Russia, ma alla fine gli Stati Uniti d’America si ritirarono dalla partecipazione, lasciando cinque paesi che accettarono di aiutare il governo cinese con aiuti finanziari. Le principali istituzioni finanziarie che hanno partecipato agli accordi di prestito sono state la Hongkong & Shanghai Banking Corporation, la Deutsch-Asiatiche Bank, la Banque de I’Indo-Chine e la Russian Asiatic Bank. La Yokohama Specie Bank ha partecipato per conto del Giappone, ma non ha emesso obbligazioni separate, controfirmate dalla banca. Sono state prese disposizioni in merito alla convertibilità in yen giapponesi delle obbligazioni al portatore emesse dalle altre quattro banche emittenti. Tutte le banche hanno ricevuto una commissione del 6% assegnata a ciascuna banca insieme alle obbligazioni emesse sono dettagliate nelle seguenti tabelle: Hongkong & Shanghai Banking Corporation £ 7.416.680 Deutsch-Asiatiche Bank £ 6.000.000 Banque de I’Indo-Chine £ 7.416.660 Russian Asiatic Bank £ 2.777.780 Russian Asiatic Bank (Belgio) £ 1.388.880 Va notato che le obbligazioni di emissione russe originarie di colore marrone sono state successivamente ritirate e scambiate con una serie di obbligazioni di colore verde. I legami di colore marrone originali, a volte indicati come “Yellow Bonds”, furono annullati. Di conseguenza potrebbero esistere ancora obbligazioni di due colori diversi dall’emissione russa con numeri di serie identici. Lo scopo del prestito era di consentire al nuovo governo della Repubblica di Cina di far fronte alle passività finanziarie ereditate dalla precedente organizzazione delle istituzioni governative e di far fronte ai costi amministrativi. Il prestito è stato garantito su tutte le entrate dell’Amministrazione cinese del sale. In un certo senso si trattava di una garanzia piuttosto dubbia per un prestito su larga scala, poiché l’intera Gabella di sale era già stata impegnata per altri scopi, con l’eventuale eccedenza costituita come garanzia contro il Prestito croccante del 1912. Tuttavia, vi era un’ulteriore disposizione secondo cui gli stranieri aiuterebbero a riorganizzare la riscossione delle entrate della Salt Tax e, in caso di inadempienza del prestito, le entrate della Salt Tax dovevano essere amministrate dall’amministrazione doganale marittima, che era principalmente sotto il controllo degli stranieri. I coupon erano pagabili il 1 ° gennaio e il 1 ° luglio di ogni anno. Il prestito è in stato di default dal 1939. Come nota a piè di pagina di questo prestito, il signor M.E. Weatherall, che era un alto funzionario del servizio doganale marittimo cinese nel 1921, è stato citato nella pubblicazione “Wayfoong” come facendo la seguente osservazione; “Credo di aver ragione nel dire che la maggior parte, se non tutta, del prestito di riorganizzazione del 1913 era giustificato da dichiarazioni e buoni, ma che in realtà molto poco di esso è mai stato applicato agli scopi per i quali esso è stato prestato. È scomparso misteriosamente e nessuno sa dove sia andato. ”
Un’obbligazione è un documento di titolo per un prestito. Le obbligazioni sono emesse, non solo da aziende, ma anche da governi nazionali, statali o cittadini, o altri enti pubblici, o talvolta da individui. Le obbligazioni sono un prestito alla società o ad altro ente. Sono normalmente rimborsabili entro un determinato periodo di tempo. Le obbligazioni guadagnano interessi a un tasso fisso, che di solito deve essere pagato dall’impresa indipendentemente dai suoi risultati finanziari. Un obbligazionista è un creditore dell’impresa.
–
A bond is a document of title for a loan. Bonds are issued, not only by businesses, but also by national, state or city governments, or other public bodies, or sometimes by individuals. Bonds are a loan to the company or other body. They are normally repayable within a stated period of time. Bonds earn interest at a fixed rate, which must usually be paid by the undertaking regardless of its financial results. A bondholder is a creditor of the undertaking.






